香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 针叶林

诗词中的残月是“残缺的月亮”之意吗?

  [复制链接]

3

主题

51

回帖

139

积分

注册会员

Rank: 2

积分
139
发表于 2017-3-23 13:37 | 显示全部楼层
再比如“残月”,若放到坊间望文生义,可以理解成“残缺的月亮”。但这里是诗词文学理论版面,就要按照诗词用语规范其定义。而且有上千首诗词示范了什么是“残月”。你们总以一个小学生的口吻纠缠可以不可以叫残月,不感到脸红吗?

点评

别跟我玩这种把戏!我80年代写朦胧诗,读威廉.燕卜逊《朦胧的七种类型》时,你还没出生吧?跟我说这些东西,太小儿科,低级得不能再低级,连诗的小道都不算。  详情 回复 发表于 2017-3-23 13:42
回复 支持 反对

使用道具 举报

31

主题

1100

回帖

2860

积分

高级会员

Rank: 4

积分
2860
发表于 2017-3-23 13:42 | 显示全部楼层
针叶森林 发表于 2017-3-23 13:37
再比如“残月”,若放到坊间望文生义,可以理解成“残缺的月亮”。但这里是诗词文学理论版面,就要按照诗词 ...

别跟我玩这种把戏!我80年代写朦胧诗,读威廉.燕卜逊《朦胧的七种类型》时,你还没出生吧?跟我说这些东西,太小儿科,低级得不能再低级,连诗的小道都不算。

点评

我这样反过来说你还差不多~  详情 回复 发表于 2017-3-23 13:57
回复 支持 反对

使用道具 举报

31

主题

1100

回帖

2860

积分

高级会员

Rank: 4

积分
2860
发表于 2017-3-23 13:53 | 显示全部楼层
建议你读读《朦胧的七种类型》,1930年就出版了。燕卜荪曾在西南联合大学当过教授(1937-1939年),天分极高,才情极好。此书举例也说到了中国诗。没时间就读读李卫华的《朦胧:一个本体论范畴——试析燕卜荪《朦胧的七种类型》,网上有。

点评

没有用。离经叛道的玩意儿~~~~~~~~~~~  详情 回复 发表于 2017-3-23 13:57
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

51

回帖

139

积分

注册会员

Rank: 2

积分
139
发表于 2017-3-23 13:57 | 显示全部楼层
格老也 发表于 2017-3-23 13:42
别跟我玩这种把戏!我80年代写朦胧诗,读威廉.燕卜逊《朦胧的七种类型》时,你还没出生吧?跟我说这些东 ...

我这样反过来说你还差不多~:P
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

51

回帖

139

积分

注册会员

Rank: 2

积分
139
发表于 2017-3-23 13:57 | 显示全部楼层
格老也 发表于 2017-3-23 13:53
建议你读读《朦胧的七种类型》,1930年就出版了。燕卜荪曾在西南联合大学当过教授(1937-1939年),天分极 ...

没有用。离经叛道的玩意儿~~~~~~~~~~~:D
回复 支持 反对

使用道具 举报

256

主题

7380

回帖

1万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
19975
发表于 2017-3-23 14:05 | 显示全部楼层
格老也 发表于 2017-3-23 13:24
语言的最大好处是,用有限的字组成无限的词、句,只要不违背语法规则、逻辑规律、基本常识就行。照针叶林这 ...

这个说法很有见地,偶赞成,问好。

点评

【九重霄】,【重霄九】!  详情 回复 发表于 2017-3-23 15:47
你是天真的创新派,理解~  详情 回复 发表于 2017-3-23 14:07
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

51

回帖

139

积分

注册会员

Rank: 2

积分
139
发表于 2017-3-23 14:07 | 显示全部楼层
罗烈烈 发表于 2017-3-23 14:05
这个说法很有见地,偶赞成,问好。

你是天真的创新派,理解~:D
回复 支持 反对

使用道具 举报

256

主题

7380

回帖

1万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
19975
发表于 2017-3-23 14:10 | 显示全部楼层
针叶森林 发表于 2017-3-23 13:06
文学语言也是有传承的。有很多习惯用法是长期沿习下来的,比如反义字组成的常用词汇
圆缺,盈亏,方圆, ...

你是不是说无“阿门”这个词,阿门念什么,知道不?去查你的《汉典》吧!

点评

好吧。 汉典:词语解释 ◎ 阿门 āmēn [amen] 亦作“阿们”,希伯来语 [āmēn]的译音,意为“真诚”,表示“诚心所愿,心愿如此,但愿如此”——基督教徒祈祷完毕时的用语 -------------------------- 阿門ā mén ㄚ  详情 回复 发表于 2017-3-23 14:12
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

51

回帖

139

积分

注册会员

Rank: 2

积分
139
发表于 2017-3-23 14:12 | 显示全部楼层
罗烈烈 发表于 2017-3-23 14:10
你是不是说无“阿门”这个词,阿门念什么,知道不?去查你的《汉典》吧! ...

好吧。
汉典:词语解释

◎ 阿门 āmēn
[amen] 亦作“阿们”,希伯来语 [āmēn]的译音,意为“真诚”,表示“诚心所愿,心愿如此,但愿如此”——基督教徒祈祷完毕时的用语
--------------------------

阿門ā mén        ㄚ ㄇㄣˊ
基督教祈禱完畢時的用語。為英語amen的音譯,源自希伯來語。意近於心願如此。
或譯作「阿們」、「亞們」。


------咧咧有何要修改的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

256

主题

7380

回帖

1万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
19975
发表于 2017-3-23 14:16 | 显示全部楼层
针叶森林 发表于 2017-3-23 13:12
这里是诗词理论,所有名词的使用是讨论诗词的历史用词实际状况的。一千多年来历代诗人词家对于使用新月和 ...

再给你两个词,让你去查汉典,瞧好:雾狸和雾狸探花。啥意思,明白不?哈哈!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-7-5 06:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表