香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 209|回复: 9

愁丝

[复制链接]

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
发表于 2020-11-30 06:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
愁丝

清风爽爽荷塘静
细雨飘飘兰巷幽
曾许相思潜入梦
又将寂寞酿成愁

格律体新诗●七绝罗志海著译
第11049首对联体诗2020年11月29日


Melancholy

The clear breeze was cool and the lotus pond was quiet
The drizzle was floating and the orchid lane was secluded
Once allowed the lovesickness to sneak into the dream
Also took the loneliness to brew melancholy

Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
The 11,049th Two Pairs of Couplets, 11/29/2020

2327

主题

40万

回帖

103万

积分

分区版主

中华女子诗词区总版主兼诗版首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1036635

特别贡献奖热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2020-11-30 10:35 | 显示全部楼层
构文笔流畅,收纵有致, 些许惆怅诗中,余韵悠长。赏学祝好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2020-12-1 05:16 | 显示全部楼层
笔力不凡,谋篇有序,描写传神,精炼有致,余味悠长。
回复 支持 反对

使用道具 举报

786

主题

19万

回帖

55万

积分

分区版主

中华女子诗词区总版主兼诗版首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
552815

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2020-12-1 05:29 | 显示全部楼层
清风爽爽荷塘静
细雨飘飘兰巷幽
曾许相思潜入梦
又将寂寞酿成愁     结的委婉动人
回复 支持 反对

使用道具 举报

786

主题

19万

回帖

55万

积分

分区版主

中华女子诗词区总版主兼诗版首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
552815

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2020-12-1 06:12 | 显示全部楼层
拜读佳作,学习点赞。祝福安好,愿尊敬的罗老师吉祥如意!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2020-12-1 11:55 | 显示全部楼层
陈何兰 发表于 2020-12-1 05:29
清风爽爽荷塘静
细雨飘飘兰巷幽
曾许相思潜入梦

谢谢版主加精!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2020-12-1 11:55 | 显示全部楼层
龚素文 发表于 2020-11-30 10:35
构文笔流畅,收纵有致, 些许惆怅诗中,余韵悠长。赏学祝好

谢谢你的点评!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2020-12-1 11:56 | 显示全部楼层
蓝荷 发表于 2020-12-1 05:16
笔力不凡,谋篇有序,描写传神,精炼有致,余味悠长。

谢谢你的点评!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2020-12-1 11:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2020-12-1 12:01 编辑

探索

釣叟泛江湖,雾霞漫漫叟參詳,晴川碧水波光閃
樵夫挑日月,峰嶺重重夫悟透,峽谷清泉石面流
紅深癡柳綠,半夜翩飛千只鳥,莫道空風來寂寞
綠淺醉桃紅,三弦瀲起一池波,應當未雨就綢繆

格律体新诗 ● 十九绝罗志海著译
第11056首对联体诗 2020年11月30日


Explored

An old fisherman rowing in the rivers and lakes
he carefully observed and studied fog and clouds vast
the green water in the sunny river and the wave light flickering

A woodcutter carried the sun and moon
he understood through the peaks and ridges pile by pile
in gorge, the clear spring over the surface of stones flowing


Red deep to infatuate the willow green
at the midnight, thousands of birds were flying lightly
not let the empty wind be lonely

Green shallow to intoxicate peaches red
three strings made a pool of ripple
should prepare before raining

Metric New Poetry ● Nineteen Words of Quatrain by Luo Zhihai
The 11,056th Two Pairs of Couplets, 11/30/2020
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2024-5-14 23:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表